注释翻译 ⑴这首诗选自《弘治宁夏新志》(《嘉靖宁夏新志》亦收录此诗)。此诗是作者送王时敏到京师时写的赠别诗。王时敏,不详。
⑵祖饯:古代出行时祭祀路神叫“祖”,后因称设宴送行为“祖饯”,即饯行。河:指黄河。
⑶衷素:内心的真情。素,通“愫”。
⑷河畔草:《嘉靖宁夏新志》作“河畔柳”。
⑸嘉麦:生长得特别好的麦子。墟:土 丘。
⑹子:古代对男子的通称,用作表敬意的对称词。京国:京都。
⑺结驷:用四匹马并辔驾一车。通衢:四通八达之道。
⑻冠盖:指仕宦的官服和车盖,也用作仕宦的代称。欻:忽然的意思。
⑼连璧:两璧并连,常以喻并美的事物或人。粲:鲜艳。琼裾:裾,似应作“琚”,琼琚,华美的佩玉。
⑽抡材:选择木材。后借指选拔人才。射策:汉代取士有对策、射策之制。射策由主试者出试题,写在简策上,分甲乙科,列置案上,应试者随意取答,主试者按题目难易和所答内容而定优劣。上者为甲,次者为乙。射,投射之意。
⑾陈纲:陈述治国方略(此解释不一定正确,求证博友)。晏如:安然。
⑿凫舄令:传说东汉时叶县令王乔尝化两舄(鞋子)为双凫,乘之至京师。凫,野鸭。旧因用为地方官故实。
⒀居诸:《诗?邶风?日月》:“日居月诸。”居、诸,本是语助词,后借指光阴。
⒁葵藿:葵和豆的花叶倾向太阳,故古人每用为下对上表示忠诚渴慕之辞。藿,豆叶。《广雅?释草》:“豆角谓之荚,其叶谓之藿。”
⒂努躬:意谓努力亲身去做。令德:美德。
⒃世泽:祖先的恩惠。乡闾:即乡里。
⒄言睇:一边说话,一边斜视,流盼。贺兰巅:贺兰山山顶。
⒅“击筑”句:用典。战国燕太子丹遣荆轲入秦刺秦王,送之易水上,高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆涕泣。后用为慷慨悲歌之意。筑,古乐器,似筝,击之以和歌。
⒆踟蹰:徘徊不进。 展开/隐藏 |