注释翻译 天子需要精明能干的县官,朝廷果然得到了你这样的干吏。
你如朗然清秋之月,皎然独出照映吴台。
你落笔即出绮绣文章,办理公务,雷厉风行。
现如今虽然只是蠖屈百里之县官,将来可是鹏程无限,可望三台公相之位。
公事完毕无他事,面对青山琴堂开。
闲暇弄绿水,兴来约白云作客。
你如河阳潘岳问才奇藻富丽,又 如彭泽陶潜乐纵名杯,清明治理县务。
长恨不能与他们为伍,就如时光循环而转,各在相对的地方。
乱群之马罪滔天,疲困之民散布幽草之间。
江川震荡没有活的鱼,整个县里连老人都罕见。
誓言要雪会稽之耻,我将踏上去宣城之道。
你素为御史大夫所重视,处理公务游刃有余,并有美妙的节奏如奏桑林之曲。
独坐常思激浊扬清,有时与神明相融,胸襟为之一开。
欣然再理弦歌,和乐陶醉人心。
清除害马,铲除害民的政令,归禽回巢,人民返回故乡。
人民壶浆箪食等候你的到来,讴吟聚舞,与君共乐。
农人乐得丢弃了头上蓑笠,蚕女乐得堕落了头上缨簪。
人民欢笑互相拜贺,都感觉到你的惠政遗爱深深。
我所见闻过的县宰,你是最贤能的。
你善于教化普沾一邦之内,英名驰骋三江之外。
高尚的节操气贯云霄,通晓为政之道的深远。
文章能变一地之风俗,款待客人之礼仪周全。
他日我再来一游,因为这里也有严光的严子濑。 展开/隐藏 |